A origem da Língua Brasileira de Sinais Teve início a luta pela educação dos surdos, na qual ficou marcada a atuação de um surdo francês, chamado Eduard Huet. Em 1857, Huet veio ao Brasil a convite de D. Pedro II para fundar a primeira escola para surdos do país, chamada na época de Imperial Instituto de Surdos Mudos.
Alguns fatos históricos são relevantes na construção da profissão de interprete/tradutor. No Brasil, apesar da criação por Dom Pedro II, em 1857, do Imperial Instituto dos Surdos-Mudos, o trabalho de intérprete é recente, somente em meados dos anos 80 começaram a ser utilizados em trabalhos religiosos.
Os intérpretes de língua de sinais surgiram devido à necessidade da comunidade surda de possuir um profissional que auxiliasse no processo de comunicação com as pessoas ouvintes. No início, a atuação era informal, ou seja, pais ou membros da família das pessoas surdas faziam essa função.
7) o tradutor/intérprete de Libras é conceituado como “a pessoa que interpreta de uma dada língua de sinais para outra língua, ou desta outra língua para uma determinada língua de sinais”.
O primeiro curso de intérpretes do Brasil, criado em 1968 e iniciado em 1969, foi o da PUC-Rio. Teve início como uma das habilitações (denominadas especializações durante esse período) do curso de Letras e, na época, fazia parte do Bacharelado em Letras com habilitação revisor-tradutor-intérprete- (Martins, 2007, p.
Interpretação é quando o guia-intérprete recebe a mensagem em uma língua e deve transmiti-la em outra língua, por exemplo, o guia-intérprete ouve a mensagem em língua portuguesa e transmite em LIBRAS tátil.
Podemos perceber que ao longo da história, a formação do interprete/tradutor de língua de sinais se deu informalmente, através de instituições religiosas, que procuravam a evangelização dos surdos e por meio de amigos e familiares que por terem algum parente surdo, se viram na missão de intermediar os diálogos entre eles e ouvintes.
O surgimento da língua de sinais pode variar de acordo com o país e região, mas no caso do Brasil ele está também ligado ao surgimento da língua na França. Em 1760 surgiu em Paris a primeira escola pública para surdos, fundada pelo abade L’Epée, que na época já possuía seus sessenta anos.
De acordo com Quadros, (2007, p. 14-15) em 1988 realizou-se o I Encontro Nacional de Intérprete de Língua de Sinais, em 1992 o II Encontro, promovendo um intercâmbio entre as diferentes experiências dos intérpretes.
Como a profissão de tradutor e intérprete não é regulamentada, não é obrigatório ter um diploma universitário de tradutor para atuar na área. Assim, é possível encontrar traduções com as mais diversas formações, geralmente ligadas ao seu campo de atuação (como Direito, por exemplo).
Qual é a palavra certa problema o problema?
Como foi o processo da cidadania no Brasil?
Como ocorre o processo de termorregulação?
Qual o correto encanação ou encanamento?
Qual foi o período do Plano Cruzado?
O que significa a palavra eu te amo?
Como tirar ponto de Cesária colada?
Como foi o processo de criação da Bienal de São Paulo *?
Como escreve o nome sozinha em inglês?
Como foi a morte de Francisco Alves?
Como foi o primeiro contato do índio com o branco?