Desde os contatos iniciais com os indígenas, os portugueses, de um modo geral, desenvolveram uma visão ambígua sobre eles. O próprio Caminha, em sua carta ao rei Dom Manuel, descreveu-os como "rijos, saudáveis e inocentes". Ao mesmo tempo, comparou-os com animais, chamando-os de "gente bestial e de pouco saber".
Viam como uma cultura sem regras, sem leis, sem religião e sem ordem. Também enxergavam os índios como povos animalescos e que precisavam ser catequizados para serem civilizados.
Resposta: Caminha descreve os indígenas da seguinte forma, por ordem de aparecimento na carta: Eram pardos, todos nus, sem coisa alguma que lhes cobrisse suas vergonhas. ... A feição deles é serem pardos, maneira de avermelhados, de bons rostos e bons narizes, bem-feitos.
Em vez de simplesmente incorporarem o cristianismo, os indígenas realizaram um diálogo intercultural, modificando ou rejeitando conceitos trazidos pelos europeus. ... Durante muito tempo, historiadores enxergaram a catequização indígena como uma mera imposição, na qual o cristianismo era forçado na cultura nativa.
Essa carta registra o primeiro nome de nossa terra e mostra que aqui não era às Índias como Colombo pensara, mas a América do Sul, chamada de “Ilha de Vera Cruz”. Eles fixaram o olhar no colar do capitão e simplesmente acenaram para a terra afirmando que lá também havia ouro.
Eram incapazes de entender os índios e o seu contexto sócio - cultural, reduzindo-os à condição de selvagens, de acordo com os padrões europeus. Desde os contatos iniciais com os indígenas, os portugueses, de um modo geral, desenvolveram uma visão ambígua sobre eles.
Desde os contatos iniciais com os indígenas, os portugueses, de um modo geral, desenvolveram uma visão ambígua sobre eles. O próprio Caminha, em sua carta ao rei Dom Manuel, descreveu-os como "rijos, saudáveis e inocentes". Ao mesmo tempo, comparou-os com animais, chamando-os de "gente bestial e de pouco saber".
Pero Lopes, irmão de Martim Afonso, relatou que os índios mostravam-se amistosos e se sentiam muito atraídos pelos objetos oferecidos pelos portugueses. Nas trocas de presentes, manifestavam a sua ruidosa alegria com abraços e sorrisos, que os portugueses, de sua parte, recebiam com muita reserva.
Os portugueses incorporaram boa parte da cultura material indígena e chegaram a adotar sua língua, praticamente o único meio de comunicação entre eles até o século XVIII. Os jesuítas, por exemplo, se dedicaram a formular uma gramática do tupi.
Quanto tempo leva o álcool para sair do sangue?
O que faz um auxiliar de contabilidade?
Qual foi o primeiro time de futebol feminino brasileiro?
O que significa a maçã do amor?
Qual vitamina falta quando a unha está fraca?
Quanto tempo demora tirar o passaporte?
Quais os fatores que podem desencadear problemas mentais?
Quando some os pontos da habilitação?
Qual o nome da Phoenix de Dumbledore?