Tradução de "Giovana" em inglês. Giovana, traga meu casaco e o chapéu. Giovanna, bring my coat and hat.
Geovanna é uma variante do nome italiano Giovanna, considerado uma versão de Joana, que se originou a partir de João, proveniente do hebraico Iohanan, derivado da união dos elementos Yah “Javé, Jeová, Deus” e hannah “graça”. Assim, Geovanna teria um significado semelhante à “dádiva de Deus” ou “graça de Deus”.
Ésta es Giovanna, mi mujer. Esta é Giovanna, minha mulher.
Meu nome é Giovanna Bruno (os amigos me chamam de Giovi). Je m'appelle Giovanna Bruno (mes amis m'appellent Giovi).
Geovana é um nome oriundo do italiano, que significa “Deus é cheio de graça”, “a graça e a misericórdia de Deus” ou ainda “presente de Deus”.
Meu nome é Silvana Agudelo Botero e tenho 23 anos. My name is Silvana Agudelo Botero and I am 23 years old. Sei sobre você e a Silvana. I know about you and Silvana.
Giovanna é a versão feminina de Giovanni, ambos os nomes bastante comuns entre os brasileiros. As pessoas batizadas com este nome costumam receber apelidos carinhosos de amigos e familiares tais como Gio ou Gi. Apresenta como variantes gráficas Giovana (com um N) e Gyovana (com Y).
Seu nome significa “Deus é cheio de graça”, “agraciada por Deus” ou “a graça e misericórdia de Deus”, "presente de Deus" ou “Deus perdoa”. Geovana é considerada uma variante do nome italiano Giovanna, que têm o mesmo sentido de que o nome Joana. . Gi, tem o sorriso alinhado com a alma.
Querida,a origem deste nome é italiana e se escreve Giovanna,esta é a grafia correta e original,com dois "n".No máximo,se vc não quiser seguir a grafia original,coloque Giovana.Desista de colocar Geovana com "e",além de ser incorreto,é muito feio !
Nomes (próprios) de Pessoas em inglês Nome Próprio Tradução Adriano Adrian Adão Adam Ana Ann / Anne / Anna Antônio Anthony ...
Mas tome em conta, na sua pesquisa, que Caio deriva do nome romano Gaius, e que na eventualidade de uma equivalência, o inglês pode ser com G. Neste momento, consigo lembrar-me do nome "Guy", e fundamento a verosimilhança com outro argumento: "Guy" em inglês, significa um cara qualquer. "This guy here", por exemplo.
Aliás, um dos seus atos finais foi escrever o seu nome. Matter of fact, one of his final acts was to write down your name. Deixe-me só escrever o seu nome. Let me just write down your name. Então vou escrever o seu nome. So I will write your name on it. Basta escrever o seu nome aqui e é suficiente. Just write your name here and there is enough.
Como restaurar o celular e não perder as fotos?
Como saber a base certa para seu tom de pele?
Como o padrasto deve tratar a enteada?
Como faço para mudar de cidade no The Sims 3?
Como ter um bom relacionamento namoro?
Como mudar de aba no Excel pelo teclado notebook?
Como trocar de personagem no Lego DC Super Villains?
Tem como gostar de alguém pela internet?
Como recomeçar a vida aos 30 anos?
Como se sair bem no teste de raciocínio lógico?
Quais os agentes que ajudam na reprodução das angiospermas?
Como pedir para mudar de setor na empresa?
Como transformar 0 8 em fração?
Quais os tipos de custo de oportunidade?
Como o peixe bolha se reproduz?
Tem como jogar canastra de três?