O português era ensinado pelos padres jesuítas aos índios para assimilá-los ao cristianismo e aqueles aprendiam o tupi para facilitar ainda mais seus objetivos. ... Outros colégios jesuítas foram fundados no Rio de Janeiro (1567), Olinda (1568), Maranhão (1622), São Paulo (1631), Santos, Pará e São Luiz (1652).
Vieram assim os jesuítas afim de catolizar os índios, converte -los, por isso tiveram de aprender as línguas indígenas, apesar de força-los a aprenderem o português. Hoje temos muito da influência tupi-guarani em nossa língua por causa desse convívio.
As línguas que aqui eram faladas foram vistas como um grande obstáculo para a dominação, por isso, os portugueses passaram a ensinar o povo indígena a falar e a escrever em português, para que a ele fosse transmitida a fé e os costumes dos brancos, facilitando dessa forma, o processo de dominação.
Várias palavras de origem indígena se encontram em nosso vocabulário cotidiano, como palavras ligadas à flora e à fauna (como abacaxi, caju, mandioca, tatu) e palavras que são utilizadas como nomes próprios (como o parque do Ibirapuera, em São Paulo, que significa, “lugar que já foi mato”, em que “ibira” quer dizer ...
Os portugueses aprenderam muitos costumes indígenas para se adaptar ao local e explorar as terras em busca de riquezas, como madeira e ouro. Eles utilizavam as canoas indígenas para explorar os rios e aprenderam a manejar o arco e a flecha para pescar e o tacape para caçar.
No final da sequência de atividades, convide a turma a compartilhar tudo o que aprenderam sobre os povos indígenas com os colegas de outras salas. A primeira aula de uma sequência de 15 sobre lendas indígenas introduz o tema para os alunos, fazendo-os enxergar os indígenas como produtores de cultura.
Nesse período o português convive, no território que é hoje o Brasil, com as línguas indígenas, com as línguas gerais e com o holandês, esta última a língua de um país europeu e também colonizador. As línguas gerais eram línguas tupi faladas pela maioria da população.
A diferença é de modo de relação. As línguas indígenas e africanas entram na relação como línguas de povos considerados primitivos a serem ou civilizados (no caso dos índios) ou escravizados (no caso dos negros). Ou seja, não há lugar para essas línguas e seus falantes.
Todavia, falhas na Lei e a “vista grossa” das autoridades permitiam que a sujeição dos povos indígenas fosse prática recorrente até fins do século XVII. Em 1682 a Companhia Geral de Comércio do Estado do Maranhão é criada para suprir a colônia com mão de obra africana e substituir o trabalho.
Faz mal colocar álcool no ouvido?
Como é o processo de emissão do visto americano 2021?
Como escrever em cima da linha no Google Docs?
Tem como tirar xerox de um livro?
Como tirar pulga de cachorro com vinagre?
Como inserir caixa de texto no Google Docs Word?
Como ver o extrato de pagamento do FIES?
Como iniciar uma criação de galinhas poedeiras?
Como pintar uma porta de madeira crua de branco?
Pode pintar garrafa de vidro com tinta de tecido?
Como usar caracteres especiais em láTeX?
Como pintar o plano de fundo no Illustrator?
O que acontece se passar violeta genciana no cabelo preto?
Como passar tinta de piso no chão?