1 – Novo; inicia novo projeto de legenda; 2 – Abrir; abre um projeto de legenda já feito. Terá que localizar onde foi salvo para abrir e modificar; 3 – Salvar; salva todo projeto de legenda criada; Sempre que você apertar Novo deverá mostrar a pasta para qual será salvo o projeto de legenda.
Criando legendas SRT com o Subtitle Edit Escolha seu filme ou episódio que deseja traduzir, em seguida clique na aba “Create”. Nela você terá controles para adicionar textos, configurar o tempo inicial e final, voltar o filme e coisas do tipo.
Para usá-la, selecione a legenda, ou o bloco de legendas que você quer afastar, ou aproximar usando shift ou ctrl junto com o botão esquerdo do mouse.
Para traduzir legendas, o Subtitle Edit usa o serviço de tradução do Google que oferece tradução de textos para várias línguas. Ele funciona razoavelmente bem, porém as legendas traduzidas ainda precisam de uma revisão manual para ficarem perfeitas.
A interface de Easy Subtitles é acessível e intuitiva: as legendas aparecerão na parte principal da tela, enquanto do lado direito você encontrará o menu e todas suas opções disponíveis.
Como funciona Na barra de ferramentas do Free SRT File Translator, carregue um arquivo de legenda no botão “Open source file”. Escolha o idioma a ser traduzido em “Languages” e clique em “Translate to” para selecionar a língua desejada.
Subtitle Edit is a free (open source) editor for video subtitles - a subtitle editor :) With SE you can easily adjust a subtitle if it is out of sync with the video in several different ways. You can also use SE for making new subtitles from scratch (do use the time-line/waveform/spectrogram) or translating subtitles.
Subtitle Edit Software tutorial (very easy) - YouTube Subtitle Edit is an offline subtitling software ,that is very easy to use. Hope you find our video useful. If you have any questions don't hesitate to leave ... Subtitle Edit is an offline subtitling software ,that is very easy to use. Hope you find our video useful.
With SE you can easily adjust a subtitle if it is out of sync with the video in several different ways. You can also use SE for making new subtitles from scratch (do use the time-line/waveform/spectrogram) or translating subtitles. For a list of features see below or check out the Subtitle Edit Help page.
A: Yes, you can work with a selection of subtitle lines. Select the lines in the list view you want to work on (hint: click on the first line, then shift+click on the last) and then right-click in the list view (context menu) - now you can adjust the selected lines in "visual sync selected lines" or just "show selected lines earlier/later".
Qual companhia aérea aceita boleto?
Como prender bromelias em árvores?
Como investir seu dinheiro e ter um retorno rápido?
Como tomar o colostro suplemento?
Como tomar carvão ativado em pó?
Como fixar a orquídea no vaso?
Quais são os benefícios do chá?
Como conseguir financiamento para comprar imóvel rural?
Quanto de cálcio uma grávida deve ingerir por dia?
Como diminuir a barra de rolagem do Excel?
Como finalizar a parte da frente do cabelo?
Como tirar fechadura embutida?
Quantas vezes tomar dexametasona?
Como ativar a barra de Ferramentas do Internet Explorer?
Quantas vezes ao dia tomar dexametasona?
Como fixar a barra de opções do Photoshop?
Qual o remédio que funciona mais rápido em líquido ou em comprimido?
Qual é a relação que existe entre os orixás e os santos católicos?