"filme" em inglês
Quem quiser trabalhar para a empresa precisa acessar a plataforma Hermes, sistema de indexação e teste de tradução e legendagem online desenvolvido pela Netflix, e responder a um breve questionário com informações pessoais e sobre as habilidades, experiência, fluência em idiomas e disponibilidade para trabalhar.
Leciono inglês desde 2005 e também faço parte de uma equipe de tradutores de filmes e séries. Hoje gostaria de dar algumas dicas de tradução e legendagem.
Com pouquíssimas exceções, a produção de um filme envolve um grupo de pessoas reunidas para tirar do papel uma história que mereça ser contada. Você precisará de ajudantes e de atores. Chame amigos ou divulgue a produção no Facebook para encontrar interessados.
Escolha o melhor significado, verificando o contexto em que ela se encontra. Os palavrões nem sempre são ao pé da letra e às vezes são amenizados para a correção política. Para ajudar a traduzir um palavrão, use algo que você falaria na frente dos seus pais (risos).
Dependendo da região você acabará não entendendo nada do filme. Há uma solução para o caso: você pode baixar legendas para seus filmes ou adicioná-las você mesmo. Adicionar implica traduzir e fazer a tradução das legendas de um filme; não é muito difícil, mas exige tempo e paciência.
Em quais crimes é aplicado o princípio da insignificância?
Quais foram os principais projetos de sucesso de Steve Jobs?
Quais são as madeiras mais duras?
O que faz o cabelo crescer mais rápido?
Qual é o hospedeiro definitivo e intermediário da esquistossomose?
Quantos km faz 1 litro de gasolina moto bros 160?
Estou grávida e com dor de cabeça posso tomar dipirona?
Como fazer a divulgação de produtos pelo WhatsApp?
Quanto rende uma aplicação de 500 mil?
Quem pode ser dispensado do Serviço Militar?
O que é um Isomero constitucional?
Como se acalmar durante um ataque de raiva?